Stabat Mater
No. 238. The Raccolta (1910).
| 1 |
STABAT Mater Dolorosa, Juxta crucem lacrymosa Dum pendebat Filius. Cujus animam gementem, Contristatam et dolentem, Pertransivit gladius. |
AT the cross her station keeping, Stood the mournful Mother weeping, Close to JESUS to the last: Through her heart, his sorrow sharing, All his bitter anguish bearing, Now at length the sword had passed. |
| 2 |
O quam tristis et afflicta Fuit illa benedicta Mater Unigeniti! Quæ mœrebat, et dolebat, Pia Mater dum videbat Nati pœnas incliti. |
Oh, how sad and sore distressed Was that Mother, highly blest, Of the sole begotten One! CHRIST above in torment hangs; She beneath beholds the pangs Of her dying glorious Son. |
| 3 |
Quis est homo qui non fleret Matrem CHRISTI si videret In tanto supplicio? Quis non posset contristari CHRISTI Matrem contemplari Dolentem cum Filio. |
Is there one who would not weep, ’Whelmed in miseries so deep, CHRIST’S dear Mother to behold? Can the human heart refrain From partaking in her pain In that Mother’s pain untold? |
| 4 |
Pro peccatis suæ gentis Videt JESUM in tormentis, Et flagellis subditum. Vidit suum dulcem Natum Moriendo desolatum, Dum emisit spiritum. |
Bruised, derided, cursed, defiled, She beheld her tender Child, All with bloody scourges rent; For the sins of his own nation, Saw Him hang in desolation Till his spirit forth He sent. |
| 5 |
Eja Mater, fons amoris, Me sentire vim doloris Fac, ut tecum lugeam. Fac, ut ardeat cor meum In amando CHRISTUM DEUM Ut sibi complaceam. |
O thou Mother! fount of love! Touch my spirit from above, Make my heart with thine accord; Make me feel as thou hast felt; Make my soul to glow and melt With the love of CHRIST my LORD. |
| 6 |
Sancta Mater, istud agas, Crucifixi fige plagas Cordi meo valide. Tui Nati vulnerati, Tam dignati pro me pati, Pœnas mecum divide. |
Holy Mother, pierce me through; In my heart each wound renew Of my SAVIOUR crucified; Let me share with thee his pain, Who for all my sins was slain, Who for me in torment died. |
| 7 |
Fac me tecum pie flere, Crucifixo condolere, Donec ego vixero, Juxta crucem tecum stare Et me tibi sociare In planctu desidero |
Let me mingle tears with thee, Mourning Him who mourned for me, All the days that I may live: By the cross with thee to stay; There with thee to weep and pray Is all I ask of thee to give. |
| 8 |
Virgo Virginum præclara, Mihi jam non sis amara, Fac me tecum plangere. Fac, ut portem CHRISTI mortem, Passionis fac consortem, Et plagas recolere. |
Virgin of all virgins best, Listen to my fond request: Let me share thy grief divine; Let me to my latest breath In my body bear the death Of that dying Son of thine. |
| 9 |
Fac me plagis vulnerari, Fac me cruce inebriari, Et cruore Filii. Flammis ne urar succensus, Per te, Virgo, sim defensus In die judicii. |
Wounded with his every wound, Steep my soul till it hath swooned In his very Blood away; Be to me, O Virgin, nigh, Lest in flames I burn and die In his awful judgment day. |
| 10 |
CHRISTE, cum, sit hinc exire, Da per Matrem me venire Ad palmam victoriæ Quando corpus morietur, Fac ut animæ donetur Paradisi gloria. Amen. |
CHRIST, when Thou shalt call me hence, Be thy Mother my defence, Be thy Cross my victory: While my body here decays, May my soul thy goodness praise Safe in Paradise with Thee. Amen. |
Indulgences
100 Days, Toties Quoties.
Decrees of the Sacred Congregation of Indulgences:
Pius IX. June 18, 1876.

