The Little Office of the Seven Sorrows of the Blessed Virgin
[Matins] | [Prime] | [Terce] | [Sext] | [None] | [Vespers] | [Compline]
Matins
First Dolor: The Prophecy of Holy Simeon
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. DÓMINE, + lábia mea apéries. R. Et os meum annuntiábit laudem tuam. |
V. O LORD, + open Thou my lips. R. And my mouth shall declare Thy praise. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis, Mater CHRISTI!Quæ cor tuum gladio Transfigendum audis, tristi Senis vaticinio: Tanti memor fac doloris, Mihi sis præsidio, Ut post vallem hanc mœroris, Cæli reddar gaudio. |
HymnHAIL to thee, CHRIST’S Mother dearest,Who, by sad prophetic word, In the sacred temple hearest Of the keen heart-piercing sword. Make me mindful of thy sorrow, Guard me, that, the valley past, I may, in the eternal morrow, Give thee thanks in heaven at last. |
| Ant. Cui comparabo te? Vel cui assimilabo te, filia Jerusalem? Cui exaequabo te, et consolabor Virgo, filia Sion? Magna est enim velut mare contritio tua (Lamentations 2:13). | Ant. To what shall I compare thee, or to what shall I liken thee, O daughter of Jerusalem? To what shall I equal thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Sion? For great as the sea is thy destruction. (Lamentations 2:13) |
| V. Tuam ipsius animam doloris gladius pertransivit. R. Ut releventur ex multis cordibus cogitationes. (Luke 2:35) |
V. Thine own soul a sword shall pierce. R. That out of many hearts thoughts may be revealed. (Luke 2:35) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |
Prime
Second Dolor: The Flight into Egypt
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis Mater CHRISTIQuæ præ Regis furia Sæviente, corde tristi, Fugis exul patria: O Regina beatorum, Nostri spes exilii, Fac infractus vi malorum Fiam consors FILII. |
HymnHAIL, thou CHRIST’S sweet Mother, flyingFrom an angry tyrant’s hand, In thy heart’s deep sorrow sighing, Banished from thy fatherland. O thou Queen of blessed spirits, Exiles never seek in vain; Safe from evil man inherits, Grant me with thy SON to reign. |
| Ant. Vide, Domine, quoniam tribulor: conturbatus est venter meus: subversum est cor meum in memetipsa; quoniam amaritudine plena sum: foris interfecit gladius, et domi mors similis est. (Lamentations 1:20). | Ant. Behold, O Lord, for I am in distress; my bowels are troubled, my heart is turned within me, for I am full of bitterness: abroad the sword destroyeth, and at home there is death alike. (Lamentations 1:20) |
| V. Domine ante te omne desiderium meum. R. Et gemitus meus a te non est absconditus. (Psalm 37:10) |
V. Lord, all my desire is before Thee. R. And my groaning is not hidden from Thee. (Psalm 37:10) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |
Terce
Third Dolor: The Loss of the Child Jesus
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis Mater CHRISTI.Natum lugens inclytum: O quam tristis quaesivisti Triduo jam perditum: Hujus memor o doloris! CHRISTUM fac inveniam, Et inventum per amoris Nexum semper teneam. |
HymnHAIL,to thee, CHRIST’S Mother sweetest,When was lost thy SON, thy KING, Thou, with mother’s woe completest, Three days sought HIM sorrowing. Ne’er be this remembrance over, Let me find thy SON by grace, And when I have found my lover, Hold HIM in a long embrace. |
| Ant. Plorans ploravit in nocte et lachrimæ ejus in maxillis ejus, non est qui consoletur eam ex omnibus charis ejus. (Lamentations 1:2). | Ant. Weeping she hath wept in the night, and her tears are on her cheeks: there is none to comfort her among all them that were dear to her. (Lamentations 1:2) |
| V. Posuisti me desolatam. R. Tota die mœrore confectam. (Lamentations 1:13) |
V. He hath made me desolate. R. Washed with sorrow all day long. (Lamentations 1:13) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |
Sext
Fourth Dolor: The Meeting of Jesus Carrying His Cross
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis Mater CHRISTI.Quæ dilectum FILIUM Capi, cœpi, flens vidisti, Manibus crudelium: O per pœnas Patientis, Nobis fit impunitas: Per amorem Condolentis Matris crescat caritas! |
HymnHAIL, CHRIST’S sweetest Mother, lookingWhile thy SON was led along, And from cruel hands was brooking Blows and thorns and torture-thong. By the pains which ne’er another Bare as HE, may we find peace; By the love of HIS dear Mother Suffering, may our love increase. |
| Ant. Vide Domine afflictionem meam; quoniam erectus est inimicus. Manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia mea. (Lamentations 1:9-10). | Ant. Behold, O Lord, my affliction, because the enemy is lifted up: the enemy hath put out his hand to all her desirable things. (Lamentations 1:9-10) |
| V. Quis dabit capiti meo quam, et oculis meis fontem lacrimarum. R. Et plorabo die ac nocte. (Jeremias 9:1) |
V. Who will give water to my head and a fountain of tears to my eyes. R. And I will weep day and night. (Jeremias 9:1) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |
None
Fifth Dolor: The Crucifixion of Jesus
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis Mater CHRISTI.Quæ sub Crucis arbore Gemens, Natum morte tristi, Vides, heu! succumbere. O per ensem hunc doloris Qui tunc scidit animam Fac me firmet vis amoris Mortis ad victoriam. |
HymnHAIL, CHRIST’S sweetest Mother, sighing’Neath the cross predestined tree, When thy SON, so sadly dying, Turned HIS eyes to look on thee. By the sword of bitter sorrow, Which then cleft thy soul in twain, Grant that I love’s might may borrow, And o’er death the victory gain. |
| Ant. O vos omnes qui transitis, per viam attendite et videte, si est dolor, sicut dolor meus. (Lamentations 1:12). | Ant. O all ye that pass by the way, attend and see if there be any sorrow like to my sorrow. (Lamentations 1:12) |
| V. Plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam. R. Sibi laverunt et moverunt caput suum super filiam Jerusalem. (Lamentations 2:15) |
V. All they that passed by the way have clapped their hands at thee. R. They have hissed, and wagged their head at the daughter of Jerusalem. (Lamentations 2:15) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |
Vespers
Sixth Dolor: The Taking Down from the Cross
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis Mater CHRISTI.Quæ de Cruce mortuum Ulnis natum suscepisti, Madens unda fletuum Eia præstet vis doloris, Mater plena gratiæ, Ut supremis server horis Gremio clementiæ. |
HymnHAIL, CHRIST’S sweetest Mother, cravingDead, thy SON, let down from rood, In thy arms to bear, and laving HIM with thy tears’ holy flood. May the power of that great anguish, Mary Mother full of grace, Keep me, when in death I languish, Till I see my SAVIOR’S face. |
| Ant. Ne vocetis me Nœmi (id est pulchram) sed vocate me Mara (id est amaram) quia amaritudine valde me replevit Omnipotens. (Ruth 1:20). | Ant. Call me not Noemi (that is, beautiful), but call me Mara (that is, bitter), for the Almighty hath quite filled me with bitterness. (Ruth 1:20) |
| V. Fasciculus myrrhæ dilectus meus mihi. R. Inter ubera mea commorabitur. (Canticles 1:12) |
V. A bundle of myrrh is my Beloved to me. R. He shall abide between my breasts. (Canticles 1:12) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |
Compline
Seventh Dolor: The Burial of Jesus
| (In Secret) AVE Maria, gratia plena, DOMINUS tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, JESUS. Sancta Maria, Mater DEI, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. | (In Secret) HAIL Mary, full of grace, the LORD is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, JESUS. Holy Mary, Mother of GOD, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen. |
| V. CONVERTE + nos, DEUS, salutáris noster. R. Et avérte iram tuam a nobis. |
V. CONVERT + us, O GOD our Saviour. R. And turn away Thine anger from us. |
| V. DEUS, + in adjutórium meum inténde. R. DÓMINE, ad adjuvándum me festína. |
V. O GOD, + come unto mine aid. R. O LORD, make haste to help me. |
| V. Glória PATRI, et FÍLIO, et SPIRÍTUI SANCTO. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. |
V. Glory be to the FATHER, and to the SON, and to the HOLY GHOST. R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. |
| Alleluia. | Alleluia. |
| Thus is said Alleluia at all the Hours throughout the year, except from Septuagesima to Holy Saturday; for then is said: Praise be to Thee, O Lord, King of everlasting glory. | |
HymnusAVE dulcis Mater CHRISTI.Quæ sepulchro conditum Plangis Natum, heu quam tristi Mente volvens obitum! In virtute tot dolorum Quos tulisti fortiter, Omnem contra vim malorum, Stare nos viriliter: Demum sorte beatorum Fac gaudere jugiter. |
HymnHAIL, CHRIST’S sweetest Mother, weepingJESUS hidden in the tomb, Done to death and lowly sleeping, Thou dost mourn HIS early doom. By the might of anguished hours, Suffered with a constant heart, ’Gainst the force of evil powers, Help us bear a manly part; Till with Saints on heavenly towers We may join thee where thou art. |
| Ant. Idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquas: quia longe factus est a me consolator convertens animam meam. (Lamentations 1:16). | Ant. Therefore do I weep, and my eyes run down with water, because the Comforter, the relief of my soul, is far from me. (Lamentations 1:16) |
| V. Defecerunt præ lacrimis oculi mei. R. Conturbata sunt viscera mea. (Lamentations 2:11) |
V. My eyes have failed with weeping. R. Within me all is troubled. (Lamentations 2:11) |
| Oremus. Interveniat pro nobis, quæsumus, DOMINE JESU CHRISTE nunc et in hora mortis nostræ apud tuam clementiam Beata Virgo Maria Mater tua, cujus sacratissimam animam in hora tuæ Passionis doloris gladius pertransivit. Per te, JESU CHRISTE, SALVATOR mundi, qui cum PATRE et SPIRITU SANCTO vivis et regnas per omnia sæcula sæculorum. Amen. |
Let us pray. O LORD JESUS CHRIST, we beseech Thee that the blessed Virgin Mary, Thy Mother, whose most holy soul was pierced by the sword of sorrow in the hour of thy passion, may appeal for us to Thy clemency, now and at the hour of our death. Through Thee, JESUS CHRIST, SAVIOR of the world, who with the FATHER and the HOLY SPIRIT, livest and reignest, forever and ever. Amen. |

